[简答题]将下列日语翻译为中文。町を歩いていると、たまにお祭りを見かけることがある。

日本においては昔から米が重要な農作物であった。その他この世の中のすべてのことは音はみな神の力によって決められると考えられていた。たから,昔から田植えの時には,米がたくさん取れることを神に祈って祭りを行い、秋になって稲が実ると,神に感謝して 秋祭りを行うことになっていたのである。お祭りの日には、大勢の人々が神社に集まる。人々は周りの人に押されたり足を踏まれたりする。 

正确答案:

走在街上,偶尔会看见祭祀活动。
在日本,自古以来大米是重要的农作物。以前人们认为世界上的一切事情都是由神的力量决定的。所以,自古以来,在插秧的时候举行祭祀活动,以向神祈求大米丰收;到了秋天,稻子成熟时举行秋祭,向神表示感谢。
在祭祀活动的那一天,许多人聚集在神社。人们或者被周围的人推,或者被踩了脚。 

题目解析

涉及到的独立词主要有:
たまに:偶尔 お祭り:祭祀活动 田植え:插秧実る:成熟
踏まれる:踩 行う:举行
涉及到的附属词主要有:
と:到...时候(秋になって稲が実ると)
に:表示活动发生场所(神社に集まる)
表示对象(神に感謝して,周りの人に押され)
涉及到的主要语法句型翻译有:
である:です的简体
~と:表示假设,译为如果
において:在…
によって:由...,通过...
~たり,~たり:又...又...,时而...时而...。 

扫描二维码
免费搜题、免费刷题、免费查看解析